字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第70章四周全裘游  (第1/2页)
    《玫瑰劫》不是《SouthernHospitality》的简单翻译,一十三不満意原文的结局,也觉得对史达琳的刻画仍不够鲜活。    就小说本⾝而言,《玫瑰劫》和《SouthernHospitality》的关系,可以分成三段来看。前三分之一,原文的语言,一十三的润饰。中间部分,原文的情节,一十三的人物,到了结局,原文的人名,一十三的故事。从开头,一十三就加⼊了很多內容。    除了完全改写的结尾,比较大的添加还包括墨西哥人⾁贩子,史达琳的绮梦,和基尼去成人影院(这一节很匆忙,至今不満意),史达琳的新裙子,以及卢的拍偷,在具体翻译(特别是对话)中,一十三总要反反复复许多遍。    第一遍先忠实地译出原文的意思。第二遍根据上下语境修改成顺溜的汉语。    然后还有第三,四,五,六,七遍,力求反映人物的个性(至少符合自己对人物的理解)。改来改去,往往面目全非,但求神似矣,而所有的激情场面,除了第2章蓓丝一节比较严格地按照原文来译,其余几乎全是一十三的重写,多余的酸话    一十三有个偏见,一篇好⾊文(非⾊小说亦是如此),作者必须对主角感情強烈。或是爱上你的女主角,或是恨死那个大魔头。《玫瑰劫》只有一个主角,所以,一十三爱上了史达琳。    所以,《SouthernHospitality》是篇警匪斗智,悬疑重重的精彩⾊文,而《玫瑰劫》则只是史达琳一个人的故事,一个史达琳如何成长的故事。每个人,或早或晚,都曾经为某一件事,某一个人心动过。    一件梦想已久的玩具,一个五彩斑斓的气泡,一晚霞光万丈的落⽇,一次又娇又嗔的回眸,有心动,就有心碎,玩具丢了,气泡飞了,落⽇消失了,她,也不见了。心动容易忘却,而心碎却能让你久久难眠,仿佛心碎既是永恒。心碎却也让我们渐渐长大。    曾经为儿时的一个耝糙玩具心碎过,所以,我们能体贴孩子们在玩具店里的流连忘返,也知道他们稚嫰的心灵,多么容易受到伤害,也多么容易得到慰籍,然后,我们会百般珍惜那些永远也不会持久的心动。    这就是成长的故事。史达琳成长的故事,她经历了一场美妙的恋情,然后,她受到重创,⾝心俱伤,一段魂勾摄魄的恋情刚刚开始,就嘎然而止,幸福就那样转瞬即逝。    对史达琳而言,最痛心的不是被摧残,而是曾在指间的幸福,自己居然抓不住,她认为自己害死了情郞,那是一段永远也无法救赎的罪,她心碎,然后能够理解心碎,珍蔵心动,因为心碎,史达琳学会了面对生活的不完満。    神说,救赎不是彼世的平安,而是现世的挣扎。***她仿佛又回到那个可怕的夜晚,回到那间灯光雪亮的地下室。    自己香汗淋漓,娇喘连连,似乎刚刚做过拼死挣扎。汗⽔打湿头发,再渗进眼角,又涩又疼,眼泪很自然地流出来,虚弱的视线变得更加模糊,她却依旧睁大双眼,听任汗珠儿在脸上随意流淌,因为她无法动弹,因为她四肢张开,被牢牢绑在⾝下的木架上。    几个小时以前,她就这样被剥得⾚精条条,让人弄成狗爬的势姿,一丝挂不的庇股向后⾼⾼撅起,很羞聇,很屈辱,很绝望,可是,这个势姿却也很方便一些人在她⾝上做一些特别的事情。    那些事情看起来很机械,很枯燥,但却让她不停地躯娇乱颤,婉转哀鸣,她是一名执法者,专门追踪那些十恶不赦的态变罪犯。    她是一个前途远大的年轻女特工,拯救过许多无辜的女孩子,她很自信,很能⼲,同时也很骄傲,她还刚刚堕⼊爱河,几天前才第一次尝到了真正的欲仙欲死。    今夜,她本应让情郞紧紧庒在⾝下,腿双
		
				
上一章
目录
下一页