字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一页
	
		  		第七章  (第1/4页)
    第七章    塔笛卡走回古堡,她觉得好迷惑,心绪好乱。    她只知道自己忘不了公爵眼中的表情,还有他是她梦里的维京人这个事实。    但是,他为什么突然走开连“再见”也不说呢?    她踩着踏石跨过小河,心不在焉地走回古堡。    无意中,她发现古堡楼下一个窗口里,有人注视着她,立刻,一股不快之感通过全身。    她走进前门,门口有穿着苏格兰裙的守门人在站岗。她走向楼梯时,那个名叫唐纳的仆役长走过来对她说:    “小姐,托贵先生要跟你说话。”    “在他的办公室:“塔笛卡问。    “是的,小姐。”    现在,塔笛卡知道是谁在监视她了。    自从她刚来时几乎被他遣走那次外,她还没有再见过他。她走到他的办公室前,打开了门。他没有坐在书桌后,却站在壁炉前面,那个石刻的壁炉就跟首领室中的一模一样。    她把门关上,就站在那里。    “你要见我?麦格雷先生。”    “是的,贝瑞小姐,”他回答。“我奇怪你刚才到哪里去了。”    “是老夫人叫我出去散步的…    “很长的一次散步,你出去了一个半钟头。”    “不错!不到下午茶的时间老夫人是不需要我的。”塔笛卡静静地说。    她知道自己不喜欢托贵·麦格雷,她的本能告诉她,这个人不对劲。    真令人难以相信他是公爵的堂兄,他们不仅外表不相似,连性格也完全不同。    “你在沼泽地上看到什么人没有?”    这问题听起来很寻常,但是塔笛卡知道托贵急于想知道答案。    突然问她警觉到托贵是危险的,她故意装出不解的表情,然后说:    “我想我看见了一个牧羊人,他留着乱七八糟的胡子。”    “还有谁?”    塔笛卡不回答。托贵·麦格雷又问:    “看到公爵没有?”    塔笛卡皱了一下眉,说:    “他是不是带着两只狗?”    “我想是的。”    “那么,我看见在树林中散步的人大概就是公爵了。”    她仿佛看到他脸上有着得救的表情。    “我很高兴你享受了散步之乐,贝瑞小姐。”他说。“你还是打算留在苏格兰么?”    “我跟老夫人在一起很愉快,麦格雷先生。”塔笛卡回答。    她向他屈膝为礼,然后打开门走出去。    她上楼的时候,知道自己树立了一个敌人。    “他为什么那样急于撵我走?他为什么怀疑我曾经和公爵见面?”她不断地思考着这两个问题。    安琪和她的朋友们是对的,这里是有着邪恶的事,但是塔笛卡却不知道是什么。    她想起每当她走进老夫人的房间时,老夫人常常跟珍妮在小声说话,但是,她一出现,她们就立刻闭口不言。    第二天早上,当塔笛卡为老夫人念完了一本法文小说之后,老夫人说:    “这个故事太好了,我希望我的老朋友柏威克夫人也能读到它,可怜她躺在病床上一年多了,我常常寄书去使她在床上好过一点。”    “我相信柏咸克夫人会喜欢这一本的。”塔笛卡说。    “那么,把书拿到办公室去,让麦格雷先生寄给柏威克伯爵夫人,他知道地址的。”    “我马上去办,”塔笛卡微笑说着。“然后,我们又得挑选下一本书了。”    她拿起书,跑过走廊,走下楼梯。她穿过大厅,然后放慢脚步,因为她不喜欢再见到托贵·麦格雷。    她走到办公室门口,正要把手放在门把上时,听见里面有说话声。    “她们现在在格拉斯哥,”托贵·麦格雷在说。“她们希望象去年那样,在爱丁堡登台以前先来这里。”    “我不要他们。”    无疑地,这是公爵低沉的声音。    “可是,马诺斯,你也觉得她们有趣。那个主角——她叫什么来着——安琪还在名单上呀2”    “我跟你说过了,托贵,我不要她们来这里。”    “那太荒谬了,你总不能永远不跟女人作伴吧?何况,我们去年招待过她们,今年为什么又拒绝呢?”    “我不准备和你争辩,托贵。这是我的家,我高兴招待谁就招待谁。假使你那么热切地想再看到那几个女戏子,我相信你走开几天,这城堡也不会塌下来的。”    “问题不在这里,”托贵的声音很愤怒。“我是在为你着想。”    “我也是在为自己着想,”公爵说。“我不再招待这些女人了,你明白了没有?”    塔笛卡知道自已是在偷听,就在她离开那个门口的一刹那,门推开了,公爵从里面出来。    他很快就转向右边,所以没有看见她,他大踏步地走向走廊,苏格兰裙子在飘动。    她站在那里看着他的背影,她知道,只要看到他,她就会心跳。    “我真高兴他不想再见到安琪。”她想。    她打开了办公室的门。托贵正坐在书桌后面,一脸的不高兴。    “有什么事?贝瑞小姐。”他急促地问。    “老夫人请你把这本书寄给柏威克伯爵夫人。”塔笛卡说。    托贵把书拿过去,突然地说:    “坐下!”    塔笛卡惊愣地望着他,她
		
				
上一章
目录
下一页